الأمثال والأقوال الروسية الشهيرة
وصفت كل دولة عددًا من الأمثلة من الأجيال في التاريخ ، وقد يكون هناك أوجه تشابه بين الدول ، وهنا بعض الأمثال والأقوال والعبارات الروسية الشهيرة مع ترجمتها على النحو التالي:
- نحلة واحدة لا تلمس العسل.
- ليس هناك فرصة أن تموت
- جدار لا يبنى من الحجر وحده.
- لا أحد في نفس الوقت.
- تجلب العيون العمياء ، فيطلب منك الحاجبين.
- ы даете слепым глазам، тобы они просили сделать брови
- غالبًا ما تأتي الدموع من العيون بدلاً من القلب.
- Слезы аще текут из глаз، чем agus сердца
- جدار لا يبنى من الحجر وحده.
- لا أحد في نفس الوقت.
- الكلب يحلم فقط بالطعام.
- لديك فرصة جيدة.
- عندما يتحدث المال ، فإن الحقيقة صامتة.
- огда деньги говорят، честность молчит
- في مستنقع الأكاذيب تسبح الأسماك الميتة فقط.
- ольko merтвая рыба плавает agus болоте лжи
- من السهل أن تكون إنسانًا ، لكن من الصعب أن تكون إنسانًا.
- ыть человеком легко، но быть мужчиной сложно
- لا يتعلم الكلب السباحة حتى تغمر أذنيه في الماء.
- لا يمكنك الادخار لنفسك.
- عندما نسقط في الماء ، لا نخاف من الشتاء.
- огда мы падаем воду، зима нас не пугает.
- يقتل القاضي الطبيب ويفلت من العقاب.
- Судья и врач убивают، не будучи наказанными.
- حتى في ربيع المنفى لا يوجد فرح.
- Dázhe весна в изгнании не prиносит radости.
- الخوف يجعل الحمار أسرع من الحصان.
- Страх делает задницу быстрее، ем лошадь
- أجمل انتصار هو انتصار القلب.
- samaya krasivая победа – то победа сердца
- أحب أطفالك بقلبك وعلمهم بيدك.
- امسح واسحب في الرخ تدريجيًا
- ما هي أسهل طريقة للدفع من الجيب؟
- Чемпроще plataitь agus чужого karmana
- أفضل حصان فقير من عدم وجود حصان على الإطلاق
- Cromaty лучше، чем сидеть
- إثم الزوج يبقى على العتبة ، وخطيئة الزوجة تدخل البيت.
- рех мужа остается на пороге، а грех ены входит в дом.
- لم يعلق أحد بالمال في جيوبه.
- نيكوغو القافلة ليس لها زواج
- يعرف الرجل أنك تقامر وتسافر.
- нает، когда играет в азартные игры и когда путешествует.
- والضيف ذهب ثم فضة ثم حديد
- ость – золото، потом серебро، потом железо.
- العجلة تجلس مع صقرين.
- епозитное колесо всасывает с двумянипелями.
- إذا لم يكن لديك المال ، فلديك أصدقاء.
- сли утебя нет денег، найди друзей.
- صديقك يبني لك قصرًا وعدوك يحفر لك قبرًا
- 【】
- اعمل على إقامة صداقة مع ذئب لتجهيز فأسك.
- pódrú с волками с готовой kirkой.
- رجل عجوز يكذب مثل رجل ثري يسرق.
- Старик، который лжет، как богач، который ворует.
- في مستنقع الأكاذيب تسبح الأسماك الميتة فقط.
- болоте лжи плавают только дохлые рыбы.
- السمعة الطيبة تبقى في سباتها ، والأخرى السيئة تجري في الشوارع.
- орошая слава спит، плохая бегает по улицам.
- تخلص من الطبعة من الباب ، ادخل من خلال النافذة.
- Распечатайте дверь، войдите в окно.
- ما نأخذه في الحليب لا يخرج إلا عن طريق التنفس.
- о، то мы принимаем с молоком، выходит наружу только через дыхание.
- أفضل حصان فقير من عدم وجود حصان على الإطلاق.
- учше хромать، ем вести малоподвижный образ жизни.
عبارات جميلة مترجمة الروسية
- المرآة ليست العيب إذا كان هناك عيوب على الوجوه.
- сли на лицах есть изъяны، то не вина.
- ترتكب أخطاء كبيرة عندما يكون الحب صغيراً.
- ибки кажутся большими، когда любовь мала.
- الشخص الذي يسقط عن الحصان يقول للحمار: مرحبًا ، أريد أن أقوم.
- от، кто упал с лошади، говорит ослу: Эй، я очу спуститься
- النور نصف رفيق.
- svet наполинутоварищ.
- ريشة بعد قطف ريشة أوزة.
- перо после ощипывания гусиного пера
- تزيين الجسد أسرع من تزيين الروح.
- جرب тело быстрее، чем украшать себя.
- من يتقن مهنته لا تتسخ يديه.
- от، кто освоил свою профессию، не пачкает руки.
- المدينة لا تعرف صاحبها.
- gorod nе знает своего hозяина.
- تظهر عيوب ربة المنزل من خلال سبع مدافن ونقاب واحد يغطي عيوب المرأة.
- едостатки горничной видны ерез пирсингов ، аодна вуаль скрывает недостатки девушки.
- الكاتب يكتب مرتين.
- то пишет، тот читает дважды
- تشويه سمعة صديقك في الخفاء ، ولكن امدحه أمام الآخرين.
- Tayno оскорбляйте друга، но хвалите ego перед другими
- لكسب المريض كله.
- ля пациента все، то он выигрывает
ونقلت الروسية المترجمة
- ريشة بعد قطف ريشة أوزة.
- перо после ощипывания гусиного пера
- السندان يدوم لفترة أطول من المطرقة.
- аковальня служит дольше، чем молоток
- من يحارب عدوًا ليس لديه ما يخسره ، فهو دائمًا شرير لنفسه.
- нсегда причиняет себе вред، сражается с врагом، которому нечего терять
- ويل للبيت حيث صمت الدجاجة والديك.
- оре дому، где курица плачет، а петух молчит
- الأدب مال واستخدامه كمال.
- Litríocht – деньги، и eе использование идеально
- كلما وُضع قانون جديد ، توضع طريقة جديدة للتخلص منه.
- аждый раз، когда создается новый закон، изобретается новый способ избавиться от неог.
- النقاش يصقل الحقيقة.
- Sporы решают иstinу.
- أسوأ النتائج هي تلك التي لا تنضج أبدًا.
- удшие рукты – те، которые никогда не созревают.
- تذهب الرحلة إلى الحليب وتبقى هناك.
- Mukha попадает في молоко و остается i nем.
اقوال روسية عن الحب
- لا تذهب فقط حيث يوجد الحب ولكن خذ الحب معك إلى حيث أنت.
- اليوم هو نفسه ، التالي ، التالي ، اسم الشخص ، اسم الشخص ، اسم الشخص ، الاسم الأصلي
- تذكر دائمًا أن الحب هو أهم شيء في حياتك وأنه ولد.
- сегда помни، тто ты рожден، тобы любить.
- لم أقع في الحب ولكني دخلت فيه بمحض إرادتي ، لست في حالة حب ولكني أقف في الحب ، أريدك.
- لا استطيع ، لن تكون سعيدا ، لا تقلق ، لا تقلق ، لا تقلق ، لا تقلق ، لا تقلق ، لا تقلق ، لديك فرصة جيدة
- أريدك أن تحبني الآن لا تحبني إلى الأبد ، أريد أن يشعر حبك بالحيوية ولا أريد أن يموت الحب.
- оу носить твою любовь، я очу войти вое огромное пространство، я хочу войти вктвот.
- الحب عبارة عن شخصين يضحكان على نفس الأشياء ويشعران بالحزن في نفس اللحظة دون الاتفاق مسبقًا.
- ет ничего، то могло бы разбить сердце енщины ، как любовь с одной стороны.
- لا تندم على اختيارك الشخص الخطأ ، فهذا سيعلمك قيمة الشخص المناسب.
- هذا هو السبب الذي جعله يتحول إلى شخص آخر. أهم شيء بالنسبة لي في الحياة هو أن أراك سعيدًا وأن تكون سببًا في سعادتك.
- не забочусь о изни، кроме как видеть тебя счастливым agus быть причиной твоего счастья.